Il y a trois genres en anglais :
Quelques fois, il faut ajouter boy ou girl sur le nom pour indiquer le genre.
Ex: Boy-friend – Girl-friend
On ajoute généralement un « s »
Ex : Car – Cars
On met un « e » intercalaire sur les mots se terminant par « ch », « ss », « x » et « y » précédé d’une consonne (qui se change en « i »)
Ex : Box – Boxes
Pluriels irréguliers
Les noms terminés par « f » et « fe »
Ex : Leaf – Leaves ; Wife – Wives
Certain noms contenant « oo »
Ex : Foot – Feet ; Goose – Geese
Mais : Book – Books
Les noms terminés par man et woman
Ex : Businessman – Businessmen ; Businesswoman – Businesswomen
Child – Children
Egalement : Ox – Oxen
Ce sont des indénombrables (activités ou objets qui ne peuvent être dénombré). Ils ne prennent pas de « s » car déjà au pluriel et ils sont suivis d’un verbe au singulier.
Voici les plus courants :
|
Information : |
Renseignements |
|
Advice : |
Conseils |
|
Furniture : |
Meubles |
|
Luggage : |
Bagages |
|
Baggage : |
Bagages |
|
Rubbish : |
Ordures |
|
Knowledge : |
Connaissance, savoir |
|
Evidence : |
Preuves |
|
Progress : |
Progrès |
Remarque :
|
An advice : |
Des conseils |
|
Un conseil : |
A piece of advice |
|
Un renseignement : |
A piece of information |
Mais :
|
Luggage : |
Des bagages |
|
Un bagage : |
A bag, a suitcase, ect… |
|
Un meuble : |
A chair, a table, a cupboard… |
News (nouvelles) prend un “s” mais est suivi d’un verbe au singulier.
Ex : Les nouvelles sont bonnes : News is good
Singulier : I’ve a good piece of news.
Il s’emploi pur éviter les répétitions.
Ex : Désirez-vous ce livre ou celui-là ?
Would youlike this book or that one ?
La construction anglaise est inverse par rapport à la construction française. On met d’abord le possésseur, ensuite la chose possédée. Entre les deux, on met « ‘s ».
Ex : Le livre de mon ami :My friend’s book
On ne met pas d’article devant les noms propres
Ex : Le livre de Pierre : Peter’s book
Lorsque le nom est pluriel, on ne met que « ‘ » après le possesseur.
Ex : La voiture de mes amis : My friends’car
Sauf si le pluriel ne porte pas de « s »
Ex : Les livres de ces enfants : these children’s book
(Pluriel irrégulier : child – children)
Le complément de nom pour une chose se traduit par « of »
Ex : Le toit de la maison : The roof of the house
Le cas possessif s’emploie aussi pour remplacer les mots house, shop…
Ex : Il va chez le boulanger : He is going to the Baker’s
J’irai chez ma sœur demain : I will go to my sister’s tomorrow